Zo zorg je ervoor dat Poolse medewerkers werkinstructies begrijpen

poolse-medewerkers-in-kas-aardbeien-670x377
Ben jij een teamleider en werk jij met Poolse medewerkers? Dan is dit artikel interessant voor jou! Als je dagelijks werkt met Polen, merk je vast dat de taal niet het enige verschil is. Vaak lopen leidinggevenden tegen communicatieproblemen aan. Hoe kun je deze problemen tackelen? Hoe kun je efficiënt communiceren met je Poolse medewerkers? Hoe zorg je dat ze jouw instructies begrijpen? En hoe ga om met de cultuurverschillen?
Foto: Karlijn van Enckevort-van den Hurk

De basis voor efficiënt werken ligt in de samenwerking tussen medewerkers en werkgevers. Communicatie is hierbij heel belangrijk. Maar als je werkt met internationale medewerkers is dit vaak erg lastig. Misverstanden én bedrijfsongevallen door taal- en cultuurverschillen liggen op de loer.

Nederlandse werknemers zeggen het meestal gewoon als ze iets niet begrijpen. Poolse werknemers doen dit echter lang niet altijd. Zij zijn het niet gewend om vragen te stellen of hun mening te geven. Dat hebben ze niet geleerd.

In de Poolse samenleving is vragen stellen onbeleefd – ook als je iets niet begrijpt. Polen ervaren dat alsof je dan iemands autoriteit in twijfel trekt. Bovendien wordt toegeven dat je iets niet begrijpt of verstaat ook als ‘dom’ gezien.

Stel je bent verantwoordelijk voor een team Poolse medewerkers. Als je aan een van hen een werkinstructie geeft vraag je:

“Rozumiesz?” (Begrijp je dat)?

De kans is groot dat je medewerker dan dit antwoord geeft:

“Tak” (Ja)

Een Poolse medewerker zegt vaak braaf ‘ja’ na je uitleg over een bepaalde taak. Dat is niet handig, want dan weet je nog steeds niet of hij of zij daadwerkelijk begrijpt wat je bedoelt. En het is ook niet handig om er zomaar op te vertrouwen dat het allemaal goed gaat.

 
Wat kun je doen?

Wat je dan kunt doen, is vragen of de medewerker wil laten zien dat hij of zij het ook echt heeft begrepen. Of hij of zij de specifieke taak even wil voordoen. Dan merk je meteen of de medewerker de boodschap goed heeft begrepen of niet. Dat doe je zo:

“To pokaż mi” (Laat het mij zien)!

Vertel je werknemer dan ook dat je het echt niet erg vindt om de werkinstructie te herhalen. Maar dat je het wél erg vindt als het werk niet goed uitgevoerd wordt.

Als je dit vaker doet, zal de medewerker vanzelf leren dat het prima is om toe te geven dat hij iets niet verstaat of begrijpt

Zo zorg je ervoor dat je Poolse medewerkers de werkinstructies begrijpen:

  • Vertel de werkinstructies kort en bondig.
  • Luister actief naar je medewerker.
  • Vraag door naar wat hij of zij precies bedoelt.
  • Geef gerichte feedback op de opdracht.


Heel veel succes!

Wil je meer leren over hoe je cultuurverschillen kunt overbruggen binnen internationale teams? Heb je misschien meer tips nodig voor het soepeler aansturen van je collega’s? De workshop ‘Efficiënt werken met Poolse medewerkers’ gaat over de achtergrond van deze verschillen en de gevolgen ervan op de werkvloer. Voor een veilige werkomgeving en een goede sfeer op de werkvloer, is begrip van elkaars taal én cultuur noodzakelijk. Ondernemers die hierin investeren, verdienen hun investering snel terug.

Ook veiliger en efficiënter werken met jouw internationale collega’s?
Neem vandaag nog contact op!

Delen